Welcome to Kimetsu no Japanese, a site for learning Japanese from a manga Demon Slayer.
Today’s topic
Ch.21 Vol.3
Inosuke Hashibira (嘴平 伊之助)
Reference source : 五峠呼世晴 (2016) 鬼滅の刃3 集英社
猪突猛進!!猪突猛進!!
Comin’ through! Comin’ through!
Reference source : KOYOHARU GOTOUGE. (2018). Demon Slayer. VIZ Media, LL
This is Inosuke’s special word that he often shouts out when he runs madly. If you know the meaning of this word, you’ll get it why he likes it.
Lesson
JPN | 猪突猛進(ちょとつもうしん) |
JPN♪ | chototsu mōshin |
ENG | Coming through like a wild boar |
WORD | JPN♪ | MEANING |
---|---|---|
猪突 | chototsu | a wild boar attacking directly |
猛進 | mōshin | to go forward aggressively |
Explanation | Idiom
“Chototsu moshin” is one of Japanese idioms, expressing the situation a wild boar rushing towards the target directly without looking around. It turns into the meaning of “a person who is aggressive to achieve a purpose”, “a person who puts action before thinking” or reckless character. You can use it to describe one’s character as both strong point and weak point.
As “Chototsu moshin” represents powerfulness, it is the most suitable idiom for Inosuke. (Recklessness may be also a word for him.)
TIPS
A wild boar is called “inoshishi” in Japanese. You see, the sound “ino” is the same as Inosuke. But the kanji character of Inosuke is not meaning a wild boar.
猪 inoshishi (a wild boar)
伊之助 Inosuke
That’s all
Inosuke often shouts out “Chototsu moshin” when he is attacking.
My first impression of Inosuke is “he looks very primitive but knows a proper idiom.”
He said he was grown up by a wild boar, but how he leant such an idiom??”
The episode how he learnt words is in volume 10. It’s a short story but very fun!
Comment