Welcome to Kimetsu no Japanese, a site for learning Japanese from a manga Demon Slayer.
Today’s topic
Ch.42 vol.5
Giyu Tomioka (富岡 義勇)
俺が来るまでよく堪えた 後は任せろYou did well to hold on until I got here. Leave the rest to me.
Reference source : 五峠呼世晴 (2017) 鬼滅の刃5 集英社
Reference source :KOYOHARU GOTOUGE. (2019). DEMON SLAYER : KIMETSU NO YAIBA. VIZ Media, LLC
We shall start from this Giyu’s words.
This is a great scene that Giyu rushed to help Tanjiro at the last moment just before Demon Rui was about to kill him, although both two didn’t recognize to each other at this moment.
And what he said to Tanjiro was calm and simple.
First He praised Tamjiro who battled bravely against Rui, one of 12kizuki and too strong for Tanjiro, then said “Leave it to me”.
Ah, Kakkoii… (How cool)
Ok let’s see the details of Japanese sentence one by one.
Lesson 1
JPN | 俺(おれ) が / 来(く)るまで / よく堪(こら)えた |
JPN ♪ | Ore ga / kuru made / yoku koraeta |
ENG | Until I got here, you did well to hold on. |
WORD | JPN ♪ | MEANING |
---|---|---|
俺 | ore | I myself. It sounds rough and not formal. Usually men use it. (“watashi” for women “boku” for men/boys. Even men use “watashi” formally.) |
が | ga | <particle> a word to define “ore” as a subject of a verb “kuru (come)” |
来る | kuru | come |
まで | made | until |
よく | yoku | well (It also means “often” depending on the situation.) |
堪えた | koraeta | hold on, endure (past tense of verb “koraeru” |
Explanation | Abbreviation of subject
Here the person who held on is Tanjiro but it’s an understood subject so the subject (YOU) is abbreviated.
If you want to add a subject here, you can say like below in this situation;
お前(まえ)は よく堪えた。
Omae wa yoku koraeta
“Omae” means “you” but it’s an informal way, so it’s better not use in conversations otherwise you’ll be very rude! (Men / boys could use “omae” between friends, but women / girls rarely use it.)
“Anata” is formal but with no doubt Giyu never calls Tanjiro “anata” because it’s too polite and it sounds just odd.
In Japanese, a subject is often skipped especially in conversation. We need to clarify a subject of the sentence by the form of verbs or simply by the situation. When you have no idea about the subject in conversation, just ask “すみません、誰のことですか(sumimasen, dare no koto deska)” which means “I’m sorry but who are you talking about?”
Lesson 2
JPN | 後(あと)は / 任(まか)せろ |
JPN ♪ | Ato wa / makasero |
ENG | Leave the rest to me. |
WORD | JPN ♪ | MEANING |
---|---|---|
後 | ato | a rest, a thing that is left |
は | wa | about “wa” makes a topic sentence. *1 |
任せろ | makasero | leave something to me (imperative form of a verb “makaseru” )*2 |
Explanation
*1 は (wa)
は(“wa”) has a lot of meaning and one is a role of topic-making. If “wa” is used, the sentence explains a situation and a nature of something.
Example 1 [nature]
義勇はかわいい | Giyu wa kawaii. | GIyu is cute. |
Example 2 [situation]
わたしは知らない | Watashi wa shiranai. | I don’t know. |
*2 任せろ (makasero)
任せろ”makasero” means “leave it to me” but if you are woman, you can say “任せて(makasete)” which sounds more softly.
Of course men use “makasete” as well.
“makasero” is a manlike word.
From sentence-ending particles (like “ro” or “te”), you can imagine who (man or woman) says the sentence. It’s very useful when reading.
That’s all!
Giyu is always reliable person when Tanjiro is in a pinch.
He doesn’t speak a lot but for this reason his words carries weight.
Tanjiro honors Giyu who saved a life of Nezuko, and Giyu is concern about Tanjiro and Nezuko. They build a very nice relationship.
Thank you for reading.
Comment